История Рима
Проплывая мимо Трои Язон, вместе со спутниками, высадился на берег, чтобы немного передохнуть, но троянские стражи совершили ошибку, отказав в кратковременном пристанище греческому царю. Вернувшись домой и став соправителем Фессалийского царя Пелея Язон, помня о оскорблении, которое ему нанесли троянцы, при поддержке своего верного друга Еркулеса сагитировал греческих царей собрать войско и проучить троянцев. В это время в Трое правил царь Лаомедонт. Собрав большое войско Язон с Еркулесом напали на троянское царство и не силой, но хитростью захватили город Трою, а храбро сражавшегося царя Лаомедонта убили.
«В желаемый град с победным оружием входят, его же единых жон, и детей, и старых полуполна обретаю для смертнаго страха бежащих во храмы богов. Но многие жены, бедне ужасны семо иова мо бегаху, детей своих ношаху на трепетных руках. И трепетные отроковицы семо иова мо блудяще, прихода спасению не ведят. Оставльше домы их безчисленых богатств исполнена, иже всех победницы грекы в землют, и грабят, и похищают велию. Паки и от них времени пригодну бысть взяту, зане через един весь месяц греки упражняхуся награбление их.» - Дарет Фригийский Лицевой летописный свод (далее ЛЛС)
Захватив город, греки в течение месяца его грабили, а затем высокие стены, большие полаты и высокие здания разрушили.
В плен была взята также Ексиона, дщерь Лаомедонта царя, отроковица чудной красоты. Теламона, одного из греческих князей, за проявленную доблесть во время взятия города, наградили Ексионой, отдав ее князю в наложницы.
Царь Лаомедонт имел сына Прияма, мужа великой храбрости. Во время смерти отца Прияма не было в Трое, он уже долгое время находился в походе в далекой стране. Получив весть о разрушении своего города,
гибели отца и том, что его родная сестра уведена в плен греками и отдана в наложницы, он снял осаду с города, который в это время осаждал и спешно вернулся домой.
«Юже видев до основания сице раскопану, многи пролия слёзы, не престая по три дни рыдая. Но посем, дождю плачевному слез очищену, горьким сердцем покой восприяв. Многу изследиму совету, угодися Трою раскопаную паки сооружите. Юже в таком величестве и крепости создати умысли, да яко никоих вражьих возможет боятися нахожений. И в поврежение враг своих силою возможет воставитися гордою.» - Дарет Фригийский ЛЛС
Оплакав горе, Приям решает воздвигнуть на месте разрушенной Трои новый город, больше прежнего, крепче прежнего и красивее прежнего. И назвал новый город тем же именем - Троя.
«И тако низпадшим местом изчищены, на нем же стояше первая Троя, чудныя долготы и широты град постави. Его же, тем же именем Троя восхоте нарещи. Бежи сия втрой Трои околица долготы трёх днех и шорты равные. Ниже преже основания ея или после, негде чтеся град таковаго величества и толикия красоты создан или подобен образом. Бяже основания его земле учинена вельми глубока. И широтою нарочита. От земли убо даже и до высоты его, создашеся стены в чудном устроении, в сюду окрест лакоть в высоту 200 (прим. 90 метров высота стен) иже лице мраморными украшены камении и разноличными цветы, яко смотряющих зрак веселяшеся. Окрест же тех стен стрельницы, недалече отстояше от другия, яже над стенами возрастающе и высотою превосхожаше. Вхождение и исход града того шестью враты устроен. Каяждобо враты бранными беша стрельницами укреплена по странам. И резию мраморных образов всюда окрест украшена. Беша паки стены, от внешнии окрест, всюду таиными темными и глубокими рвы утверженны. Егоже рва разстояние, промеж себе и стен, долгою площадию протязашеся. Внутрь же града того, сооруженна беша безчисленныя полаты и безконечные домы градцкие доброразличными и зданиями. Град украшаху широкие многие улицы. Заистинну убо глаголют, ни един дом, ни единого гостиница во граде Трои бе соруженны, еяже наименшее здание бе восставшего в 60 лакоть в высоту (прим. 27 метров высота самого низкого строения внутри стен города) и всё паки мраморными камении утвержено, с чудную образ звериных и человеческих резию. И беша улицы долги и прямо пртягновенны.
И убо тем, рукоделных хитростеи учинены, беша свои места. В них же их делатели поособным местом разделены, вседневных делех и хитрости продаемых, тружахуся. Отво убо архиздатели преваху, ово иконописцы, отво образорезцы, отво же мраморникы, отво ложеделателие, отво юзники и колесники, отво ременопродавцы, отво левкасники им же образы на злате писаху, отво сребряники, отво стеклянники, отво медоковачи, отво колоколники, отво печаторезцы, отво швецы, отво иглопродавцы, отво весоделатели, отво скуделники, отво златотворцы, отво свинцоделатели, отво зерцалоделатели, отво кожеделатели, отво красилники, отво древоделатели, отво колесоделатели, отво бронники, отво уздокователи, отво корабледелатели, отво землемерители иже селяном деляху, отво инии мнози. Посреди же града оного, некая река, Ксанкътус именем, течаше. Иже разделяя град онъ на две части разные. Вечным течением пребывающи, во граде том многа угодия приношаше. Зане сооруженым на брезе тоя бесчисленым мелницам. Та же паки река ведением хитростне учинена, и подземлеными пути требным наводнением перетекая град онъ устроеными течении чистяше. Имъ же измовением збираемыя нечистоты и счищахуся. По подобию, паки, тоя реки устроена бе Тивер римская, яже посреди Рима. По подобию Трои сотворенному граду.
Всей же град Трою всего царства на прилежащаго языка по градом и по иным местом разсеянные собрати Прияму умысли. Их же множеством бысть велми народна. Многими украшена благородными и отовсюду исполнена населением.
В этом граде быша создана места разных игр. Тут первое обретошася шахматная игра и потехи, ту игры вскоре разгневимые тавлеиные, тут скорые шкоты пребыти внезапные зернию. Яже человеческия утешаху мысли и человеческим зраком утехи сладкие творяху веселяя зрящих.
Но и царь Приям про своё обитание сущее, на вышшем месте того града, высока велии и славный дом учини.» - Дарет Фригийский ЛЛС
Царь Приям, разыскав повсюду мастеров искусных в хитростях создательных, и мраморных каменорезов и учёнейших архитекторов, повелел приговить всякого рода мрамор, украшенный цветами различными чудными. И так на месте разрушенной Трои, расчистив место, новый город воздвиг - «чудной долготы и широты град постави». Стены города высотой 90 метров были, а башни/стрельницы, в большом количестве поставленные, ещё выше были. В самом городе построили многочисленные дворцы и бесчисленные дома градцкие. Улицы в городе были прямыми и длинными, по сторонам этих улиц столпы мраморные с беседками стояли и возвышались над домами. В этих беседках могли все горожане отдыхать и непогоду пережидать. Отведено много место было для ремесленников всех видов. Мастерских без числа было. И река Ксанктус протекала через город, разделяя его на две части, много пользы принося. Мельниц на реке стояло множество и каналы подземные были сделаны, которые очищали весь город от нечистот. По подобию этой реки, позже, в Риме будет устроена река Тивер. Закончив строительство, Приям собрал с окрестных городов рассеянных троянцев и стала новая Троя многолюдной - «многими украшена благородными и отовсюду исполнена населением многим разным.»
«Илион утвердитися устрои. Яже его двор царский - полата нарицается. И великия крепости на сем камени родственом силою отсечено утвержена бе славная Илион. И от их высоты егоже толь велие и вся прилежащая всея страны места и далняя паки грады добре можаху видети. Сея полаты стены, яже зрящим видяхуся не от мелнечныя извести светлая убеления светяху, а зане вся беша камени мраморными украшана во многоцветном различии, разделены и празнественых образов резании, яже зрящих образы веселяше. Предреченные полаты промеж иными здании каморными чудне, царь Приям некую полату постави. Долготы великие и нашироты равные. Ея же внешнее лице бе доцками мраморными одеянно и от древ кедровых и ливановых свод ея дощанъ. Ея же мост подовиднаго дела разноличным существом разными разделяше цветы. В начале бе сия полаты царский престол поставлен. Идеже стол царский долгим величеством протягновен, бе весь составлен от слоновых изящных костей...» - Дарет Фригийский ЛЛС
На самом высоком месте в городе Приям построил для себя царские полаты. Башни этого дворца всегда были скрыты в облаках. И украсил вельми полаты свои золотом, и мрамором разноцветным, и металлами разными, и костью слоновой, резьбой чудной и престол царский поставил. Когда, позже, придут послы греческие к царю, то удивятся сильно тому, как вход во дворец украшен был.
«И вшед в Трою, к великому царя Прияма дому приидоша. Сходящии с коней на мраморные ступени восходят и егда приидоша к сенем широкого двора чюдишася основанию полаты его толь чюдныя хитрость делом окрест утверженым. Но паче почюдишася, егда посреде того двора узреша некое дерево рукотворимо, мудрыя хитрости и изящным промыслом сооружено, зане его подножие бе от злата тончае скепища, высотою на 12 лакоть (прим. высота дерева 5,4 м). На версе же его, древо оно, дивное широты протязашеся ветвие, иже весь онъ двор далёким окружением покрываше. Беша бо ветви они половина злата, половина от сребра устроени. Сиице да их листвие и цвети, по мнозе различии бисера. Плода их возвышени светяхуся. Долгим убо зрением они, князи, удивишася нань.» - Дарет Фригийский ЛЛС
«По сем же, егда царь Приям по непщиванию мысли своея Трою град преумыслимым концем сверши, внятным сердцем разгада вся и прилежною мыслию разсмотрив град от себе созданный и толикою крепостию цвести в силе крепости и твердости, и толикими людми наполнен, и толиким возмагати множеством храбрых, толиким изолбильствовати богатеством - колеблемую мысль ко тяжким обидам, давно нанесённым от греков, жестокою мысли обрати.» - Дарет Фригийский ЛЛС
Завершив строительство, Приям к тяжким обидам, давно нанесённым от греков, жестокость мысли обратил. И стал советоваться с сыновьями своими и советниками как поступить, как за причинённое оскорбление грекам отомстить. Ведь не было бы проблемы, говорил царь и все троянцы, если бы греки, разрушив Трою, Ексиону, сестру цареву, отдали в жены Теламону греческому князю, о котором было выше сказано. Проблема заключалась в том, что наложницей сделали сестру Приямову, то есть любовницей, ведь это тяжкое оскорбление для любой приличной семьи, тем более царской. Но прежде чем мы перейдём к описанию дальнейших захватывающих событий, узнаём про детей и род Прияма.
Троянское царство основал славный царь Дардан. Сыном его был Эрихтоний, а сыном последнего Трос. У Троса были сыновья Ил и Ассарак. Сыном Ила был Лаомедонт, который погиб во время первого разрушения Трои греками. А сыном Ассарака был Капис, а у Каписа был сын Анхизес. Царь Лаомедонт родил Прияма царя, который построил вторую великую Трою. Женой Прияма была благороднейшая женщина Геккуба. От неё Приям родил пять сынов и три дщери. Старшего сына звали Ектор - «безмерной храбрости воин, силою многою браненосец, его же действа силою многою пребывают в долгой памяти, не без вины воспоминаемая в веки». Второго сына звали Парис, он же Александр - «во всех юношах краснейший, учен паче всех прочих в мастерстве лучном и стрелном». Третьего сына звали Деифебус - «муж храбр и в советных сужениих светел». Четвёртого сына звали Еленус- «муж разума многа». Пятого сына звали Троилус - «коль много силен на брани, от его же храбрости многа содеяшася коя». Из дочерей первую звали Елеуза, она была замужем за Энеем, сыном вышеупомянутого Анхизеса и Афродиты.
Вторую дочь звали Кассандра- «яже сице девическую чистотою цветуще».
Третью дочь звали Поликсена - «отроковица чюдные красоты и благообразиех безмернаго». Также троянский царь Приям имел 30 сынов от других жён, все они были очень хорошими всадниками и сильнейшими воинами.
И так, отпраздновав завершение строительства славного города Трои, Приям собирает совет, чтобы решить, как грекам мстить за тяжкое оскорбление, которые те нанесли царю и всем троянцам отдав сестру Прияма Ексикону в наложницы (прим. любовницы) одному из греческих князей.
На совете было решено отправить посольство, чтобы убедить греческих царей вернуть Приямову сестру домой, в Трою. Послом Приям назначает Атефнора - «мужа велияго, разсужения изящна и в посольственых уставех искусна». Атефнор с сопровождающими входит в корабли и направляется с посольством в Грецию. Они поочередно посетили всех основных греческих царей, передавая им слова троянского царя, в которых было сказано, что троянцы не хотят войны и потому просят выдать сестру царя Прияма троянцам, которую - «блудным чином осквернену, срамотне творит над нею держатель ея».
На слова троянских послов греческие цари реагировали примерно одинаково.

«Рабе лукавый, откуду тя толико проводите? Дерзнул еси смелство, да сицевых словес изречение опорочити дерзаеши ушаса мои. Аще небы мене мое обуздало благородствие, повелел бых от челюстей твоих язык исторгнути, иже до сицевых доиде речей и в безлепие царя твоего тебе влеча по земли конми, поудом раздробити учинил бы. Отиди убо от мене скоро, еже аще скоро не сотворивши, злая реченная известно ти случатся.» - Дарет Фригийский ЛЛС

Ужаснувшись реакцией греков, Атефнор поспешно отплыл в Трою и доложил все Прияму.
Опечаленный докладом Атефнора, Приям созвал совет и выступил с предложением напасть на греков. Его сыновья Ектор и Еленус выступили против похода на греков и предложили вообще закрыть глаза на обиду. Ектор, также, отметил, что в повиновении у греков находится почти вся Европа и большая часть Африки, и добавил - «Несть равна днесь азийская силы силе толику муж. Яко аще во Азии мнози возмогают человецы, но не суть во ополчимом навыкании.». Ектор настоятельно пытался убедить отца и братьев, что азийские войска не выстоят против хорошо оснащённой и очень хорошо подготовленной армии греческой империи. Со слезами умоляла отказаться мужчин от мести и Кассандра, дочь Прияма.
Остальные же братья и советники поддержали царя, а Парис, он же Александр, предложил отправиться с небольшим войском к грекам, нанести им точечный удар и выкрасть одну из благородных женщин для того, чтобы в последствии обменять заложницу на сестру своего отца Прияма. Все, кто поддержал предложение о мести, руководствовались не здравым смыслом, не объективной оценкой своих возможностей, не заботой о народе и царстве, а желая лишь удовлетворить свою гордость и ища приключений - «О мужи благороднии и зело смелые! По что смущаетеся во многих гласом единого малодушнаго книжника? Ни ли суще есть книжник отметати брани, бежати нахожения? Их же идино малодушество творит любити пищи во едином питании брашен и пития сытостию надыматися. Зане сие от единоя исходит буиныя лёгкости. Да шествуется убо Еленус, аще страхом поражается, в храме служити божественая. И да оставит прочих, иже поползновением срамоты покрываются, должная вооруженном сражении взыскати отмщения. Почто его речех толь суетных, толь худых, царю славный смущаешися?! Повели корабли разрешити и войску на путь припоясатися бранному. Зане да не буди, и осим к тому толик студ от греков нанесённый, без воздаяния мести. И сия рек умолча Троил.»
Царь Приям повелевает своим сыновьям, Парису и Детфебусу снарядить корабли и в Грецию отправиться.

«О управлении же сего дела Париса имети начальником царь Приям повелевает. А воеводую Деифебуса. А в совете мудрых Антенора и Энея, иже в настоящем деле с вами шествуеми.» - Дарет Фригийский ЛЛС
м
м
м